BOOKTRAILER
CON RESPECTO A LOS IDIOMAS DE EL REY DE EISELORN
Mediante este texto quisiera aclarar algunas cuestiones relacionadas con los idiomas del libro EL REY DE EISELORN. Al parecer, hay personas interesadas en el idioma llamado Rísgathal(8.234 C.D.), descendiente del Sumnir(7.321 C.D.). Ya he recibido varios mensajes preguntándome por ésta lengua, y si los párrafos del libro son traducibles. Y debo responder que sí (especialmente a Fernando y a Carlos, de Madrid, cuya curiosidad ha impactado en mí), cada palabra, oración y párrafo es traducible. En el Libro Segundo:Iddinthad, habrá un diccionario así como también las reglas gramaticales para la correcta traducción de ésta lengua: simbología y carácteres, Akars, sustantivos, pronombres, verbos, canciones, poemas, etc. Pero si es tal el interés por ésta lengua, creo que comenzaré a colgar algo en el blog. Os mantedré informado.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
No se puede negar, es más, hay que alabar la profundidad de tu novela y el mundo que has recreado.
Enhorabuena, Max
Gracias, Guillem. Espero poder leer tu novela. Un abrazo y suerte con la publicación.
Publicar un comentario